有鹦鹉飞集他山(鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去是什么意思
发布时间: 2023-07-11

本文目录

鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去是什么意思

意思是鹦鹉在这里的日子过得相当舒适自在,但此处虽好,却不是自己久留之地,鹦鹉还是离开了这些给它带来欢乐的伙伴,飞到别处去了。

出自——南朝宋刘义庆的《宣验记》之《鹦鹉灭火》。

原文:有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐不可久也,便去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水濡羽,飞而洒之。天神言:“汝虽有志意,何足云也?”对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。”天神嘉感,即为灭火。

译文:

一只鹦鹉飞到其它山栖息, 山中的飞禽走兽总是都很尊重地对待鹦鹉。鹦鹉自己想: 待在这山里虽然快乐,但不可长时间居住在这里,就离开了。

几个月后, 山中起大火, 鹦鹉远远地看见, 便进入水中沾湿羽毛,飞过去并洒向山。

天神说:“你虽然好意,但又有什么用呢?“

鹦鹉回答:“我虽然知道一点点的水不能救它们.但是我曾经寄居在这座山, 飞禽走兽友好地对待我如同兄弟, 我不忍心看见它们被大火烧死!“

天上的神赞扬它的行为, 立即为它熄灭了大火。

扩展资料:

作者简介

刘义庆(公元403—公元444),字季伯,汉族,原籍彭城(今江苏徐州),世居京口(今江苏镇江),南朝宋文学家。宋武帝刘裕之侄,长沙景王刘道怜次子,其叔父临川王刘道规无子,即以刘义庆为嗣,袭封临川王。

刘义庆曾任秘书监一职,掌管国家的图书著作,有机会接触与博览皇家典籍。17岁升任尚书左仆射,位极人臣,但其堂弟宋文帝和刘义康的“主相之争”日益激烈,因此刘义庆也惧遭不测之祸,29岁便乞求外调,解除左仆射一职。曾任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史。

刘义庆是刘裕的侄子,在诸王中颇为出色,自幼就被刘裕所知,称赞其“此吾家丰城也” 。他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,刘义庆自幼才华出众。著有《世说新语》,志怪小说《幽明录》。为中国古代文学做出了巨大贡献。

参考资料来源:百度百科—刘义庆

有鹦鹉飞集他山的文言文尝和是和于是什么意思

原文出自 唐 欧阳询《艺文类聚》中“鹦鹉救火”的故事,即:

 

 

原文内容:

有鹦鹉飞集他山,山中禽兽辄相爱重。鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水沾羽,飞而洒之。天神曰:“汝虽有志意,何足云也?”对曰:“虽知不能救,然尝侨是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳。”天神嘉其义,即为之灭火

 

 

原文大意:

有一只鹦鹉飞到一座山上,和山中的飞禽走兽都相处很好。鹦鹉想:虽然很快乐,但不是我长久居住的地方,于是就离开。后来,过了几个月,山中燃起了大火,鹦鹉远远看见了,就飞入水中,沾湿自己的羽毛,飞到山上,洒水(灭火)。天神说:“你虽然有意志,但是力量哪里足够呢?。”鹦鹉回答说:“即使我知道不能灭火,但我曾经在此山中住过,山中的飞禽走兽对我很好,都是我的兄弟,我不忍心见他们遭遇火灾罢了。”天神赞美而且很感动它们的义气,立即帮鹦鹉将火灭掉。

 

 

由上可见,尝:副词,表过去,可译为:曾经;是:指示代词,可译为:这,这里。

 

 

另及:文章中没有出现“于是”二字。不过“于是”是多意复音词,由于语义环境不同,而“于是”的意思也不相同。例如:

 

1、如此、在此。例如:《谷梁传·僖公三十三年》:“百里子与蹇叔子送其子而戒之曰:‘女死,必於肴之巖唫之下,我将尸女於是。’”又如:《史记·孟子荀卿列传》:“中国外如赤县神州者九,乃所谓九州也。於是有裨海环之,人民禽兽莫能相通者,如一区中者,乃为一州。”。再如:唐 柳宗元《捕蛇者说》:“问之,则曰:‘吾祖死於是,吾父死於是。’”。

 

2.当时;其时。例如:《左传·隐公四年》:“於是,陈蔡方睦於卫 。故宋公、 陈侯、蔡侯、卫人伐 郑 。”又如:《汉书·陈胜传》:“於是诸郡县苦秦吏暴,皆杀其长吏,将以应胜。”再如:《新唐书·陈子昂传》:“时高宗崩,将迁梓宫长安。於是,关中无岁。子昂盛言东都胜垲,可营山陵。”

 

3.连词。因此。例如:《国语·周语上》:“阳伏而不能出,阴迫而不能烝,於是有地震。”又如:《史记·郑世家》:“郑入滑,滑听命。已而,反与卫 。於是郑伐滑 。”

 

4.语气词。犹焉。例如:《公羊传·庄公八年》:“吾将以甲午之日然后祠兵於是。”陈立 义疏:“於是与焉同义。又如:《战国策·西周策》‘君何患焉’,《周本纪》作‘君何患於是’。此‘然后祠兵於是’即‘然后祠兵焉’。再如:《管子·小问篇》‘且臣观小国诸侯之不服者唯莒於是’,彼於是亦当作焉字解。”。

翻译语句:鹦鹉自念虽乐,不可久也,便去(《鹦鹉灭火》)

原文
有鹦鹉飞集他山,山中禽兽皆相爱。鹦鹉自念,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去。禽兽依依不舍。后数月,山中大火。鹦鹉遥见,便入水濡(rú)羽,飞而洒之。天神言:“汝虽好意,然何足道也!”对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽行善,皆为兄弟,不忍见耳,吾不忍见其毁于火也!”天神嘉其义,即为之灭火。
译文
有只鹦鹉飞到别的山头上住下,那里的禽兽都喜欢它。鹦鹉自己想:(在这里)虽然很愉快,但是不能久留,便离开了。几月以后那山中发生大火,鹦鹉遥遥望见,就飞到有水的地方把自己羽毛沾湿了,然后飞去洒在火上。天神说:“你虽然有好的愿望,(但这几滴水)对你的心意来说能称得上什么呢?”(鹦鹉)回答说:即使明知不可能(灭火),然而我曾寄住在这山中,禽兽都好好待我,都成了我的兄弟,(我)不忍心见到他们受(火灾之)苦!”天神赞扬鹦鹉的行为并十分受感动,于是就替(鹦鹉)灭火。

鹦鹉灭火的阅读理解

鹦鹉灭火的阅读理解1

122、鹦鹉灭火

有鹦鹉飞集他山,山中禽兽皆相爱。鹦鹉自念,此山虽乐,然非吾久居之地,遂去。禽兽依依不舍。

后数月,山中大火。鹦鹉遥见,心急如焚,遂入水沾(沾湿)羽,飞而洒之。

天神言:“汝虽好意,然何足道也?”

对曰:“虽知区区水滴不能救,然吾尝侨居是山,禽兽善待,皆为兄弟,吾不忍见其毁于火也!”

天神嘉其义,即为之灭火。

1.解释下列画线的词。

A.有鹦鹉飞集他山()

B.山中禽兽皆相爱( )

C.然何足道也()

D.然吾尝侨居是山()

2.翻译:天神嘉其义,即为之灭火。

译文:_________________________________________。

3.请结合自身实际谈谈你对“义”的理解。

122、1.A.栖止 B.喜欢它 C.值得 D.移住、寄住

2.天上的神仙赞许鹦鹉的好心肠,就替它扑灭了火。

3.帮助他人,不在于力量的大小,而在于显示一片诚心。有人

微信