三吏三别古诗(石壕吏表现了作者怎样的思想感情
发布时间: 2023-07-11

本文目录

石壕吏表现了作者怎样的思想感情

《石壕吏》中作者的思想感情:

《石壕吏》是一首杰出的现实主义的叙事诗,写了差吏到石壕村乘夜捉人征兵,连年老力衰的老妇也被抓服役的故事,揭露了官吏的残暴和兵役制度的黑暗,对安史之乱中人民遭受的苦难深表同情。

此诗如实地揭露了当时政治的黑暗。面对这一切,诗人没有美化现实,而是发出了“有吏夜捉人”的呼喊,这是值得高度评价的。

在艺术表现上,这首诗最突出的一点则是精练。全篇句句叙事,无抒情语,亦无议论语;但实际上,作者却巧妙地通过叙事抒了情,发了议论,爱憎十分强烈,倾向性十分鲜明。

寓褒贬于叙事,既节省了很多笔墨,又丝毫没有给读者概念化的感觉。

《石壕吏》创作背景:

唐肃宗乾元元年(758),为平息安史之乱,郭子仪、李光弼等九位节度使,率兵20万围攻安庆绪所占的邺郡(今河南安阳),胜利在望。

但在第二年春天,由于史思明派来援军,加上唐军内部矛盾重重,形势发生逆转,在敌人两面夹击之下,唐军全线崩溃。

郭子仪等退守河阳(今河南孟州),并四处抽丁补充兵力。乾元二年(759)春,杜甫由左拾遗贬为华州司功参军。他离开洛阳,历经新安、石壕、潼关,夜宿晓行,风尘仆仆,赶往华州任所。

所经之处,哀鸿遍野,民不聊生,这引起诗人感情上的强烈震动。他在由新安县西行途中,投宿石壕村,遇到吏卒深夜捉人,于是就其所见所闻,写成这首诗。

《三吏三别》原文是什么

三吏:《石壕吏》 《新安吏》 《潼关吏》 
三别:《新婚别》 《无家别》 《垂老别》 
石壕吏 
暮投石壕村,有吏夜捉人.老翁逾墙走,老妇出门看.吏呼一何怒!妇啼一何苦!听妇前致词:“三男邺城戍,一男附书至,二男新战死.存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,惟有乳下孙,有孙母未去,出入无完裙.老妪力虽衰,请从吏夜归,急应河阳役,犹得备晨炊.” 夜久语声绝,如闻泣幽咽.天明登前途,
独与老翁别.

新安吏 
客行新安道,喧呼闻点兵.借问新安吏:“县小更无丁?” “府帖昨夜下,次选中男行.” “中男绝短小,何以守王城?” 肥男有母送,瘦男独伶俜.白水暮东流,青山犹哭声.“暮自使眼枯,收汝泪纵横.眼枯即见骨,天地终无情!我军取相州,日夕望其平.岂意贼难料,归军星散营.就粮近故垒,练卒依旧京.掘嚎不到水,牧马役亦轻.况乃王师顺,抚养甚分明.送行勿泣血,仆射如父兄.” 

潼关吏 
士卒何草草,筑城潼关道.大城铁不如,小城万丈余.借问潼关吏:“修关还备胡?” 要我下马行,为我指山隅:“连云列战格,飞鸟不能逾.胡来但自守,岂复忧西都.丈人视要处,窄狭容单车.艰难奋长戟,万古用一夫.哀哉桃林战,百万化为鱼.请嘱防关将,慎勿学哥舒!”

新婚别 
兔丝附蓬麻,引蔓故不长.嫁女与征夫,不如弃路旁.结发为君妻,席不暖君床.暮婚晨告别,无乃太匆忙!君行虽不远,守边赴河阳.妾身未分明,何以拜姑嫜?父母养我时,日夜令我藏.生女有所归,鸡狗亦得将.君今往死地,沉痛迫中肠.誓欲随君去,形势反苍黄.勿为新婚念,努力事戎行!妇人在军中,兵气恐不扬.自嗟贫家女,久致罗襦裳.罗襦不复施,对君洗红妆.仰视百鸟飞,大小必双翔.人事多错迕,与君永相望!

无家别 
寂寞天宝后,园庐但蒿藜.我里百余家,世乱各东西.存者无消息,死者为尘泥.贱子因阵败,归来寻旧蹊.久行见空巷,日瘦气惨凄.但对狐与狸,竖毛怒我啼.四邻何所有?一二老寡妻.宿鸟恋本枝,安辞且穷栖.方春独荷锄,日暮还灌畦.县吏知我至,召令习鼓鞞.虽从本州役,内顾无所携.近行止一身,远去终转迷.家乡既荡尽,远近理亦齐.永痛长病母,五年委沟溪.生我不得力,终身两酸嘶.人生无家别,何以为蒸黎!

垂老别 
四郊未宁静,垂老不得安.子孙阵亡尽,焉用身独完?投杖出门去,同行为辛酸.幸有牙齿存,所悲骨髓乾.男儿既介胄,长揖别上官.老妻卧路啼,岁暮衣裳单.孰知是死别?且复伤其寒.此去必不归,还闻劝加餐.土门壁甚坚,杏园度亦难.势异邺城下,纵死时犹宽.人生有离合,岂择衰盛端.忆昔少壮日,迟竟长叹.万国尽征戍,烽火被冈峦.积尸草木腥,流血川原丹.何乡为乐土?安敢尚盘桓?弃绝蓬室居,塌然摧肺肝.

石壕吏
原 文 译 文 
暮投石壕村,有吏夜捉人.傍晚投宿于石壕村,在夜里有官吏来捉人.老翁逾墙走,老妇出门看.老翁翻墙逃走,老妇走出去应对.史呼一何怒!妇啼一何苦!官吏喊叫的声音是那样凶,老妇啼哭的情形是那样凄苦.听妇前致词:三男邺城戍.我听到老妇上前说:“我三个儿子都服役去参加围困邺城之战.一男附书至,二男新战死.其中一个儿子托人捎了信回来,其中两个最近刚战死了.存者且偷生,死者长已矣!活着的人暂且偷生,死的人永远逝去.室中更无人,惟有乳下孙.家中再也没有什么人丁了,只有个吃乳的小孙子.有孙母未去,出入无完裙.因为有小孙子,所以儿媳妇没有离开这个家,但进进出出没有一条完好的裙子.老妪力虽衰.请从吏夜归.老妇我虽然身体衰弱,请允许我跟丛您夜归.急应河阳役,犹得备晨炊.赶紧应付河阳需要的劳役,现在还赶得上做早炊.” 夜久语声绝,如闻泣幽咽.入夜说话的声音也已经消失了,但好像听到低声哭泣抽咽.天明登前途,独与老翁别.天亮后我继续赶前面的路程,只能与逃走回来的老翁告别.

杜甫三吏三别之无家别古诗带拼音版

wú jiā bié
无家别
táng dài:dù fǔ
唐代:杜甫
jì mò tiān bǎo hòu , yuán lú dàn hāo lí 。
寂寞天宝后,园庐但蒿藜。
wǒ lǐ bǎi yú jiā , shì luàn gè dōng xī 。
我里百余家,世乱各东西。

扩展资料

  1、杜甫三吏三别之无家别带拼音版

  wú jiā bié

  无家别

  táng dài:dù fǔ

  唐代:杜甫

  jì mò tiān bǎo hòu , yuán lú dàn hāo lí 。

  寂寞天宝后,园庐但蒿藜。

  wǒ lǐ bǎi yú jiā , shì luàn gè dōng xī 。

  我里百余家,世乱各东西。

  cún zhě wú xiāo xī , sǐ zhě wéi chén ní 。

  存者无消息,死者为尘泥。

  jiàn zǐ yīn zhèn bài , guī lái xún jiù xī 。

  贱子因阵败,归来寻旧蹊。

  jiǔ xíng jiàn kōng xiàng , rì shòu qì cǎn qī ,

  久行见空巷,日瘦气惨凄,

  dàn duì hú yǔ lí , shù máo nù wǒ tí 。

  但对狐与狸,竖毛怒我啼。

  sì lín hé suǒ yǒu , yī èr lǎo guǎ qī 。

  四邻何所有,一二老寡妻。

  sù niǎo liàn běn zhī , ān cí qiě qióng qī 。

  宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。

  fāng chūn dú hè chú , rì mù huán guàn qí 。