教授读莎翁十四行诗,《爱人之眼》
My
mistress’
eyes
are
nothing
like
the
sun,
我爱人的眼睛一点不象太阳
Coral
is
far
more
red,
than
her
lips
red,
珊瑚比她的嘴唇还要红得多
If
snow
be
white,
why
then
her
breasts
are
dun:
雪若算白,她的胸就暗褐无光
If
hairs
be
wires,
black
wires
grow
on
her
head:
发若是铁丝,她头上铁丝婆娑
I
have
seen
roses
damasked,
red
and
white,
我见过红白的玫瑰,轻纱一般
But
no
such
roses
see
I
in
her
cheeks,
她颊上却找不到这样的玫瑰
And
in
some
perfumes
is
there
more
delight,
有许多芳香非常逗引人喜欢
Than
in
the
breath
that
from
my
mistress
reeks.
我爱人的呼吸并没有这香味
I
love
to
hear
her
speak,
yet
well
I
know,
我爱听她谈话,可是我很清楚
That
music
hath
a
far
more
pleasing
sound:
音乐的悦耳远胜于她的嗓子
I
grant
I
never
saw
a
goddess
go,
我承认从没有见过女神走路
My
mistress
when
she
walks
treads
on
the
ground.
我爱人走路时候却脚踏实地
And
yet
by
heaven
I
think
my
love
as
rare,
可是,我敢指天发誓,我的爱侣
As
any
she
belied
with
false
compare.
胜似任何被捧作天仙的美女
这个不是莎士比亚的诗啊……如果是这首的话,很高兴帮到了您~
当,在耻辱方面以财富和男人\的眼睛,
我所有的孤独和我的被驱逐的人州,
而且\我的无用哭声困扰了\聋的天堂,
而且\在我自己之上看而且诅咒我的\命运,
愿\我对富含希望的另外\一个喜欢,
像他一样扮演\重要角色了,像他用朋友需要这男人的艺术,而且男人的范围,
藉由我最享受满足的最少;
然而在这些想我自己几乎轻视,
偶然地我在你身上想,然后我的州,
在出现的日子的休息对云雀喜欢,
从愠怒的地球,在天堂的门唱赞美诗;
对于你的甜蜜爱如此的财富带来,
然后我轻蔑以国王来取代我的州。
你可以找一个
地放 航空界机哦机阿佛旅费拉;AKFPQ旅客发;, ;发:Lmvlfp可;,
《400年英语情诗名作选》有声地图
(一) 在这些网站可以找到相关英语情诗的朗读:
●
这个网站收录了Walter Rufus Eagles 念的下列英诗名作——
斯宾塞 “My love is like to ice, and I to fire”;
杜雷顿 “ Since there’s no help, come let us kiss and part”;
莎士比亚 十四行诗第18首:“Shall I compare thee to a summer’s day?”;
十四行诗第129首:“The expense of spirit in a waste ”;
姜森 “To Celia: Drink to me only with thine eyes”;
荷立克 “Delight in Disorder”(= “The Poetry of Dress”);
马维尔 “To His Coy Mistress”;
布莱克 “The Sick Rose”;
杭特 “Jenny Kiss’d Me”;
雪莱 “Music, when soft voices die”, “Love’s Philosophy”;
济慈 “Bright Star”(= “The Last Sonnet”);
勃朗宁夫人 “If thou must love me”, “How do I love thee? ”;
丁尼生 “Now sleeps the crimson petal”;
阿诺德 “Dover Beach”;
狄瑾荪 “The Soul selects her own Society”,
“My life closed twice before its close”(= “Parting”);
克莉丝汀娜.罗塞蒂 “The First Day”, “Song: When I am dead, my dearest”, “Remember”;
浩斯曼 “When I was one-and-twenty”;
叶慈 “When You Are Old”;
New! 叶慈 “Down by the Salley Gardens”;
汤玛斯 “In My Craft or Sullen Art”。
●
这个网站收录了Richard Stevens 念的下列情诗名作——
莎士比亚 十四行诗第18首;
布莱克 “The Sick Rose”;
彭斯 “A Red, Red Rose”;
杭特 “Jenny Kiss’d Me”。
●
莎士比亚 十四行诗第71首:“No longer mourn for me when I am dead”(Garrison Keillor 念,3’26“ 处开始)。
●
无名氏 “Aubade”(= “B