康德名言英语(求这两句名言的【所有】中文和英文版本 康德 黑格尔
发布时间: 2023-07-10

本文目录

求这两句名言的【所有】中文和英文版本 康德 黑格尔

康德那句话是刻在他的墓碑上的墓志铭。
康德墓志铭的德文原文为:“Zwei Dinge erfuellen das Gemuet mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je oefter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschaeftigt: der bestirnte Himmel ueber mir und das moralische Gesetz in mir.”这是他所著的《实践理性批判·结论》上开头的第一句。在1880年移葬时,主事者就在墓碑上刻上这段文字,从此就成为举世闻名的“康德墓志铭”。

  它的英文版本,至少有如下的三种:
(1) “Two things fill the mind with always new and ever-increasing admiration and awe, the more often and more intensely the thinking is occupied with it - the starry heavens above me and the moral law within me.“
(2)Two erringly my thinking engages itself with them: the starry heavens above me and the moral law within me.
(3)“Two things fill the mind with ever new and increasing wonder and awe, the oftener and the more steadily we reflect on them: the starry heavens above me and the moral law within me. ”这是北京九州出版社2007年版《英汉对照·实践理性批判》的英文译法,所用蓝本为L. W. Beck译的1993年版英译本Critique Of Practical Reason。

康德说过的一句话,星星和人心中的道德最震撼人心,求原文和英文翻译

“世界上有两件东西能够深深地震撼人们的心灵,一件是我们心中崇高的道德准则,另一件是我们头顶上灿烂的星空。”
“Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe, the more often and steadily we reflect upon them: the starry heavens above me and the moral law within me.

有谁知道康德的那个名句,世界上有两件事情是震撼人们心灵的的英文版,要正确的翻译啊

Two things fill the mind with ever new and increasing admiration and awe,the more often and steadily we reflect upon them:the starry heavens above me and the moral law within me.

康德的一句名言的英语原句

康德又不是说英文的,哪里会有什么疑问原句。
德文原句如下:
Zwei Dinge erfüllen das Gemüt mit immer neuer und zunehmender Bewunderung und Ehrfurcht, je öfter und anhaltender sich das Nachdenken damit beschäftigt: der bestirnte Himmel über mir und das moralische Gesetz in mir.
英文的句子,discodiva先生摘录的译句我觉得不错。

康德名言:自由,并不是你有权利想干什么就干什么,而是你有权利想不干什么 英语怎么说

Freedom, not that you have a right to do whatever you want, but you have the right not to do.



扫码加微信详细咨询太和智慧养老产品和平台服务!

微信