登陆 | 注册 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们
太和养老网
热词老年艺术  助老机构  养老系统  

中心区域北京 天津 河北 山西 内蒙古 辽宁 吉林 黑龙江 上海 江苏 浙江 安徽 福建 江西 山东 河南 湖北 湖南 广东 广西 海南 重庆 四川 贵州 云南 西藏 陕西 甘肃 青海 宁夏 新疆 香港 澳门 台湾 全国城市养老院目录 全国县市养老院汇总目录 太和AI作品展 太和养老艺术网AI作品展示

句子成分英语(如何根据句子成分判定单词词性

 

2023/7/8 20:27:45 ('互联网')

本文目录

如何根据句子成分判定单词词性

这个比较简单。老外都是根据句子成分来判断词性的。夸克语法里就讲到,你问语法学家哪个词的词性是什么,他会说我不知道。除非你把它放到句子里。

英语不想俄语,有特定的词尾。看到词尾就知道词性。英语只有少部分词有特定词尾。很多动词和名词用的是一个形式,所以,单独拿出一个词来判断它的词性还真做不到。比如单词work,它既可以是动词,也可以是名词。这就看它在那句子里做什么成分了。比如,I work hard. 和 I don’t like hard work. 两句话中的work词形完全一样,但词性却不同,前一句是动词,后一句是名词。同样,这两句话里的hard也是词形一样,词性不同。前一句是副词,修饰动词work,后一句是形容词,修饰名词work。

那么怎么判断呢?其实很简单。你只要记住词性和句子成分的对应关系就好了。那么它们的对应关系是什么呢,看下面的图片。

名词和动词的关系是,名词可以动作的发出者,也可以是动作的接受者,所以,名词既可以做主语,也可以做宾语,而动词呢?主要是做谓语。但这是指限定动词而言。

形容词只和名词有关,主要用来修饰名词,说明名词的性质,特征等,和形容词相对应的成分就是定语和表语,

副词主要和动词有关,说明动词所表达的动作是怎样发生的。和副词相对应的成分是状语。知道这个就好办了。一个词做主语或宾语时就是名词,做谓语时就是动词。做定语时就是形容词,做状语时就是副词。

另外,学外语必须经历句子分析的过程。有人称这是语法翻译法,很陈旧,并极力反对。但,作为学生,处在学习阶段,不懂语法是行不通的。那是人家的语言,人家的说话方式和咱们不一样,表达方式不同,语序也不同。如果你按照他们的语序把句子翻译过来,你自己不懂,别人也不懂,举个例子。

The public house which was recently bought by Mr. Ian Thompson is up for sale. 如果按照它的语序翻译,就是,那个酒店,哪个最近被汤普森买下来,正在被销售。 这话你听着不糊涂吗?我的学生翻译的更离谱,汤普森先生最近被共销售给卖了。这里的which是定语从句的关系代词,不用翻译。它指代前面的名词,引导定语从句,在定语从句中做主语。正确的理解是,最近被汤普森先生买的酒店正在出售。

语法翻译法是很陈旧,但陈旧的东西都不好吗,都没用吗。红焖肉的做法陈旧不?谁有说它不好吃了?如果说语法翻译法妨碍了口语的练习,那更是无稽之谈。现在的老师只知道做题,学生的口语好了吗?口语能力和语法翻译法没关,和老师的训练方式有关,作为老师,你主动训练学生的口语,他们的口语自然就好。孩子是你教他什么,他就学什么。你训练他什么,他就有什么技能。整天讲语法原理,一句英语都不说,也不领学生朗读,也不要求学生朗读,这样的方法当然是教出一批哑巴英语的学生。

我的学生语法分析都很厉害。学到新概念第四册时,我基本不用讲课,都是他们给我讲课。除非是太难的句子,他们实在是看不懂了,我才点拨一下,基本是秒懂。口语也都很好。因为我每天都要求他们读课文。至少在我课堂上我领他们读课文。有一个平时很蔫巴的学生,上大一时,竟然获得口语竞赛三等奖。

现在很多孩子没学好英语,正是因为没有学好句法。因为好多老师不讲句法,他们讲的所谓语法,根本不是语法,连词法都不是,而是词的用法,这种东西学生自己也能讲,把词典拿过来,找到要讲的词汇,把词典里的东西抄在教案上就ok了。句法是语法和核心,只有掌握了句法,学生才能有自学能力。才叫会学,而不只是学会,学会很容易,但会学不容易,那需要长时间的训练才没做到。学好句法,也就是所谓的语法翻译法,你才能学得更透彻,理解得更清晰。现在几乎所有的教辅书,都是从句法角度来解释难句,长句。仅靠词义是不够的。所以,学外语,无论哪门外语,句法是绕不过去的坎。必须掌握,一旦掌握了,你才知道怎么学外语。

如果想了解句法知识,请阅读我在头条里写的文章《英语的句子成分》《英文的七个基本句型》和《英文的限定动词和非限定动词》,点击本文右上角的关注二字,点击头像进入我的主页,点击文章,就在置顶文章下面,





有没有那种能分析英语句子成分的APP推荐

这种APP暂时还没有技术能够实现。

如果任何一个英语句子,都能够通过APP合理的分析出句子的成分,那么这样就能够做到英语的完全正确的翻译。

但是事实上现在还做不到,特别是很多翻译软件,连词组短语都没有办法翻译出来,这说明他们在语言的理解上面,离真正的人类的理解还有很大的差别。

所以对于句子成分分析这种工作还是自己进行就好了。

不过英语句子成分的分析,是属于中国人自己发明创造的语法分析方法。并不是正常的英语理解的方法,通过句子分析来进行外语理解,耗时非常的长,如果在实战听力和实战阅读,以及和外国人实战交流的过程中,还要通过句子分析来理解句子的意思,基本上达不到实战的要求。

会因为反应太慢,造成无法及时的理解,也会造成无法和别人及时的交流。

建议采用另外一种方法,也就是乱续重排造句法。

在充分记忆单词和短语的基础上,当看到一个句子的时候,把里面的单词和短语全部提取出来,每一个单词和短语都有他自己的意思,这个时候只需要根据你理解出来的意思,按照中文的逻辑顺序排列成我们的句子就可以顺利的理解句子了。

这就有点像我们在小学时候做语文题目的时候,经常要做的乱词造句。

但是比乱石造句,更加有优势的是英语本身有逻辑,因此通过这样的方法只需要稍微调整一下语序,就能够快速理解句子的意思,并不需要通过什么语法成份的分析。

用这种方法在英语实战交流过程中反应速度非常快,反射弧没有那么长,因此交流非常的流畅,可以流利的和外国人对话,不会坑坑洼洼,外国人也会有比较良好的体验。

分析英语句子成分有什么用

英语,包括所有语言的句子成分,是用来帮助你精准理解句子的,不会句子成分,你会遇到单词全认识,却看不懂的情况。

为什么要学句子成分?因为英语和汉语的语序不同,尤其是后置定语。我们通过句子成分的分析,把在我们看来是颠倒语序掉过来,变成我们能理解的语序。

先举个简单点的例子。

A public house which was recently bought by Mr. Ian Thompson is up for sale.

这是新概念第二册第四十七课的课文。

如果不懂句子成分,我不知道你们怎么理解。至少我的学生被它绕懵了。她直接翻译成,汤普森先生被供销售给卖了。

但如果懂了句子成分。这句话一点都不难。which was recently bought by Mr. Ian Thompson只是个定语从句,修饰前面的名词A public house。但汉语没有这种把定语放在名词后的语言现象,我们都是前置定语,所以,我们就得把定语从句的意思翻译但名词前。那就是,最近被伊恩汤普森先生买的酒店,正在出售。

再举一个稍微难一点的句子。

We have to lower into the ground and haul out of the ground great lengths of drill pipe which are rotated by an engine at the top and are fitted with a cutting bit at the bottom.

这是新概念第四册第十三课句子。今天这个句子难倒了另一个高中生,她看了半天,也没看明白,主要是找不到宾语了,后来我点拨了她一下,她明白了。原来宾语是great lengths of drill pipe which are rotated by an engine at the to



扫码加微信详细咨询太和智慧养老产品和平台服务!

 

 





版权声明:

---------------------------------------------------------------


所有信息来源于互联网,本文的版权归原作者所有,不代表本网观点和立场。

本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 81480447@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。



扫码加微信详细咨询太和智慧养老产品和平台服务!

 

养老资讯
助老机构介绍
评论
已有 0 条评论

最新评论

推荐养老院

您希望养老院位于
  • 不限
  • 东城
  • 西城
  • 崇文
  • 宣武
  • 朝阳
  • 丰台
  • 石景山
  • 海淀
  • 门头沟
  • 房山
  • 通州
  • 顺义
  • 昌平
  • 大兴
  • 怀柔
  • 平谷
  • 延庆
  • 密云
您希望的价格范围
  • 不限
  • 500以下
  • 500-1000
  • 1000-2000
  • 2000-3000
  • 3000-5000
  • 5000以上
老人的情况是
  • 不限
  • 自理
  • 半自理
  • 全护理
  • 特护

姓名

年龄

电话

全国城市养老院



关于我们 | 联系方式 | 网站地图 | 友情链接

Copyright 2010-2022 京ICP备18035644号-3 北京太和 版权所有