长歌吟松风曲尽河星稀(纵山起难安歌词
发布时间: 2023-07-11

本文目录

纵山起难安歌词

易安难安
作曲:禹歌 |
作词:七闷儿
| 编曲:Mzf小慕
| 二胡:二胡妹
演唱:赤羽
------------------------
寻寻觅觅冷冷清清
凄凄惨惨戚戚
晚风轻薄衣衫 半杯浊酒沉酣
争渡归晚 藕花挽留作伴
轻蘸丹青伏案 烛火点燃
不负文贤誉赞 自是才力华赡
为绛唇点朱丹 笑红颜酣
市井灯火阑珊 琴瑟弹钟鼓欢
共把金石展玩 倾囊换
便与良人相依搀 顾盼
声声慢 却上小楼凭栏 写一曲婉转
谁料羌管催肠断 方寸乱
声声叹 愁字偏难讲完 只好赖梨花残
雁字太散 天太晚酒太满 难安
(冷冷清清 满地黄花堆积)
点点滴滴 梧桐更兼细雨
合辙押韵唱罢千千曲 不如归去来兮
庭前落花飘零 枝上鶗鴂哭啼
雨滴打湿罗衣
这次第这次第 又惜别伤离
抬眼未及伤感 回首已过千帆
舴艋轻泛 欲语泪滴先沾
人杰怎甘苟安 不渡庸凡
纵怨靖康祸乱 难掩狼狈江山
永夜空梦长安 两人离散
天上星河欲转 流离几番波澜
尝遍世事浓淡 亦不堪
物是人非难斩断 潸然
声声慢 却上小楼凭栏 写一曲婉转
谁料羌管催肠断 方寸乱
声声叹 愁字偏难讲完 只好赖梨花残
雁字太散 天太晚酒太满 难安
(声声慢 倚遍阑干眺瞻 写一曲孤单)
谁料梅花开太晚 无人探
声声叹 闲愁无计消散 只好怪酒余半
笛声太缓 风太寒月太残 难安
(寻寻觅觅 三杯两盏怎敌)
惨惨戚戚 愁绪最难将息
平仄清晰诉尽平生忆 不如归去来兮
江畔灯火不明 书卷飘散不集
阳关再唱不一
这次第这次第 又惜别伤离

长歌吟松风,曲尽问星稀.

出自唐代李白的《下终南山过斛斯山人宿置酒》,不过,原文应为:长歌吟松风,曲尽河星稀.不知道,LZ是否记错,因为一字之差,是两种不同的意思.
原文:长歌吟松风,曲尽河星稀.白话一点(我这个可不是古文翻译,有需要LZ自己百度去,多的是):李白晚上哼着小曲回家,晚风习习,带动松林沙沙作响,就像在低音和唱,李白心里那个美哉啊,唱着唱着,夜已经深了,连天上的星星(银河)大半都睡着了(星稀).(PS:李白此时应该喝高了,明明有点曲高和寡的感觉,还要故作潇洒,最后说句“我醉君复乐,陶然共忘机”,他会忘得了?屁!喝醉了,强迫自己忘记罢了~当然了,这是后话,与这次无关.)
如果LZ执意要问“长歌吟松风,曲尽问星稀”,我就试着翻译一下.加个前提,此时这诗和李白无关了.记得诗句“歌尽桃花扇底风”么?这句诗,也可以这么理解,一路山间高歌,唱累了停下来,问天上繁星,我唱得如何?(笑)这是搞笑的理解.还有一种:对酒当歌,松风为舞,一曲终了,月落星稀,问世间,如何未有久长时?/好男儿,志在何方?/这次第,怎一个情字得了?问作者去吧~

长歌吟松风下一句

长歌吟松风,曲尽河星稀。
下终南山过斛斯山人宿置酒
作者:李白
暮从碧山下,山月随人归。
却顾所来径,苍苍横翠微。
相携及田家,童稚开荆扉。
绿竹入幽径,青萝拂行衣。
欢言得所憩,美酒聊共挥。
长歌吟松风,曲尽河星稀。
我醉君复乐,陶然共忘机。

归嵩山作原文_翻译及赏析

清川带长薄,车马去闲闲。流水如有意,暮禽相与还。荒城临古渡,落日满秋山。迢递嵩高下,归来且闭关。——唐代·王维《归嵩山作》 归嵩山作 清川带长薄,车马去闲闲。
流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡,落日满秋山。
迢递嵩高下,归来且闭关。 唐诗三百首 , 山水 , 写景抒情

译文及注释

译文
清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。
流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。
荒凉的城池靠著古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。
在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。

评析

这首诗写作者辞官归隐途中所见的景色和心情。嵩山,古称“中岳”,在今河南登封县北。

“清川带长薄,车马去闲闲。”首联描写归隐出发时的情景,扣题目中的“归”字。清澈的河川环绕着一片长长的草木丛生的草泽地,离归的车马缓缓前进,显得那样从容不迫。这里所写望中景色和车马动态,都反映出诗人归山出发时一种安详闲适的心境。

中间四句进一步描摹归隐路途中的景色。第三句“流水如有意”承“清川”,第四句“暮禽相与还”承“长薄”,这两句又由“车马去闲闲”直接发展而来。这里移情及物,把“流水”和“暮禽”都拟人化了,仿佛它们也富有人的感情:河川的清水在汩汩流淌,傍晚的鸟儿飞回林木茂盛的长薄中去栖息,它们好像在和诗人结伴而归。两句表面上是写“水”和“鸟”有情,其实还是写作者自己有情:一是体现诗人归山开始时悠然自得的心情,二是寓有作者的寄托。“流水”句比喻一去不返的意思,表示自己归隐的坚决态度;“暮禽”句包含“鸟倦飞而知还”之意,流露出自己退隐的原因是对现实政治的失望厌倦。所以此联也不是泛泛的写景,而是景中有情,言外有意的。

“荒城临古渡,落日满秋山。”这一联运用的还是寓情于景的手法。两句十个字,写了四种景物:荒城、古渡、落日、秋山,构成了一幅具有季节、时间、地点特征而又色彩鲜明的图画:荒凉的城池临靠著古老的渡口,落日的余晖洒满了萧飒的秋山。这是傍晚野外的秋景图,是诗人在归隐途中所看到的充满黯淡凄凉色彩的景物,对此加以渲染,正反映了诗人感情上的波折变化,衬托出作者越接近归隐地就越发感到凄清的心境。

“迢递嵩高下,归来且闭关。”“迢递”是形容山高远的样子,对山势作了简练而又形象的描写。“嵩高”,即嵩山。前句交待归隐的地点,点出题目中的“嵩山”二字。“归来”,写明归山过程的终结,点出题目中的“归”字。“闭关”,不仅指关门的动作,而且含有闭门谢客的意思。后句写归隐后的心情,表示要与世隔绝,不再过问社会人事,最终点明辞官归隐的宗旨,这时感情又趋向冲淡平和。

创作背景

开元(唐玄宗年号,公元713—741年)中,唐玄宗常住东都洛阳,所以王维从济州(今山东省济宁市)贬所返回后,在洛阳附近的嵩山也有隐居之所。这首诗就是他从长安(今陕西省西安市)回嵩山时所作的。 王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。

王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《

微信