此时无声胜有声英文(此时无声胜有声用英文怎么说
发布时间: 2023-07-11

本文目录

此时无声胜有声用英文怎么说

It’s best when there’s no voice at all.

英文歌有一句是此时无声胜有声

Catar Catar韰
pecchme dici sti
parole amare,
pecchme parle
e ’o core me turmiente, Catar
Nun te scurdca
t’aggio dato ’o core,
Catar nun te scurd
Catar Catar chvene a dicere
stu parlca me dspaseme?
Tu nun’nce pienze a stu dulore mio,
tu nun’nce pienze,
tu nun te ne cure
Core, core ’ngrato,
t’aie pigliato ’a vita mia,
tutt’passato e
nun’nce pienze chi
Catar Catar..
tu nun ’o ssaje ca
fino e ’int’a na chiesa
io s trasuto e aggiu pregato a Dio,
Catar
“St a suffrpe’ chella ll..
St a suffr
st a suffrnun se pcredere...
st a suffrtutte li strazie!“
E ’o cunfessore, ch’perzona santa,
“Figliu mio
l醩sala st l醩sala st...“
Core, core ’ngrato,
t’aie pigliato ’a vita mia,
tutt’passato e
nun’nce pienze chi
Tutt’passato e
nun’nce pienze chi

无声胜有声(就这一句,不是“此时无声胜有声”,是“无声胜有声”) 英文翻译

silence is powerful than sound
希望我的回答对您有帮助,祝好!
及时采纳,谢谢。

别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声怎么翻译

出自白居易的(琵琶行)。“别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。”表面是形容琵琶弹奏达到了非常高深意境。而实际上结合全文来看,形容的是一种幽怨和深深思念的感情达到沸点时,没有任何语言或音乐可以形象的描述出来,唯有留下一段空白让人细细品味。如同柳永的“执手相看泪眼,竟无语凝噎”以及苏轼的“相顾无言,唯有泪千行”等名句,都是“此时无声胜有声”的形象注解。
琵琶声中含着幽怨与对生活的无奈,纵有万语千言,不若相对无言。

此时无声胜有声 的翻译是:什么意思

  • 此刻虽然静谧无声,但所展现的比有声更为生动,更为震撼。

  • 此时无声胜有声 的翻译是:This time silence is better than speech.

此时无声胜有声翻译

  • 字面意思指:这时没有声音时比有声音更能表达出内心深处的情感。

  • At this time, the silence is more moving than the sound.
    此时 , 寂静比声音更动人

此时无声胜有声英文怎么翻译

But you say it best when you say nothing at all.



扫码加微信详细咨询太和智慧养老产品和平台服务!

微信