翻译英语文章(一篇英语文章应当如何翻译
发布时间: 2023-07-11

本文目录

一篇英语文章应当如何翻译

翻译需要掌握增译法和减译法。就以中英为例,这两种文学语言有不一样的是诶模式,语言习惯性,表达形式。而论文翻译多涉及长短句,如果在翻译过程中,不对句子成分进行相应的增删,会使得译文不完整,造成一定的阅读难度。

总得来说,增译法的目的就是确保译文翻译的句子结构详细。减译法就是通过删除不符总体目标语的思维模式,语言习惯和表达形式的词,防止译文冗长。

扩展资料

注意事项

在汉语中,定语修饰语和状语修饰语常常置于被修饰语之前,而英文中,很多修饰语常常置于被修饰语之后,因而在做论文翻译过程中,需要把全文的词序重新排列。颠倒法一般用于英译中,就是把英文长句依照中文习惯进行替换,以符合现代汉语论理叙述顺序。

通俗来讲就是在论文翻译全过程中使译文翻译合乎总体目标语的描述方法,方式和习惯性而对原句的词类,句式和语态展开变换。比如把专有名词变换成代词,修饰词,形容词等,或者把主语变成状语,定语,宾语,也或者是把并列句变成复合句。

把状语从句变成定语从句,又或者是把主动语态变成被动语态等,这里,知行翻译强调一点,不管怎么转换,前提条件就是忠实于原文,不得背离原意。

翻译英语文章

这是外研版课文,我讲过这课。

Lets call Wonders of the World and join in the discussion.
咱们给《世界奇观》节目打电话,加入讨论吧。

I think natural wonders are more interesting than man made ones.
我认为自然奇观比人造的更有趣。

And I think the Giant’s Causeway is the most fantastic natural wonder.
并且我认为巨人之路是最神奇的自然景观。

Hm, I’ve never seen it, so I’m not sure I agree with you. Why do you like it, Tony?
嗯,我从未看过它,因此我不能确定我同意你的意见。托尼,你为什么喜欢它?

Well, I visited the Giant’s Causeway two years ago. It’s huge.
嗯,我两年前参观过巨人之路。它巨大无比
There’re about 40,000 rocks, most of them with six sides.
大约有40000 块岩石,大部分岩石有六个面。

It goes for several hundred metres on the eastern coast of Northern Ireland.
它位于北爱尔兰东海岸,绵延数百米。

That sounds great, though I think Victoria Falls in Africa are even more fantastic.
它很神奇,但我认为非洲的维多利亚瀑布更壮观。

They’re about l, 700 metres wide and 100 metres high. You can hear the loud noise a few kilometers away.
它们大约1700米宽,100米高,你在几千米之外就能听到响亮的瀑布声。

Wow, that’s huge! But in my opinion, man-made wonders are more exciting than natural ones.
哇,那太大了!但是,据我看来,人造奇观比自然奇观更令人兴奋。

Look at the Terracotta Army. It’s more than 2.000 years old.
看兵马俑,它有2000多年的历史了。

I agree with you, Betty. And I think the Three Gorges Dam is fantastic too.
我同意你的意见,贝蒂。我认为三峡大坝也很神奇。

It’s about 2300 metres long, 185 metres high and 15 metres wide at the top.
它大约2300米长,185米高,顶部15米宽。

It produces electricity for millions of people in China.
它为中国无数人提供电力。

Now, who’d like to call first?
现在,谁想先打电话?

翻译篇英语文章

圣诞快乐
这是圣诞前的一天,商店的服务员们都在忙着为那些热情购物的顾客们服务。
在商店的一角,一个老太太正在挑选手套,她要为她的儿媳挑一双红色的手套,为他的侄女挑一双蓝色的手套,为她的孙女挑一双粉色的手套,为她的姐姐挑一双绿色的手套。并且她现在已经找到了这样一个地方,那里有她想要的所有东西,并且它们有齐全的颜色和尺寸。
当售货员最后打出购物单子,同时准备以疲惫的嗓音服务另一个顾客时那位老太太突然大声地痛哭:“女士,非常感谢,但我差点就忘了……”女售货员回答道:“女士,您还其他需要其他的帮忙吗?”老太太开始说话了:“是的,我想再要一双,但是我不确定该选哪一双,所以我想你是否可以帮我的忙。” 售货员回答道:“当然可以,女士。”老太太走上前解释说他正在为一个女孩挑选手套,那个女孩的年龄和眼前的女售货员一样,但她对应该挑选什么颜色一无所知,并且手套的款式对她来说也是一个问题。
疲惫的女售货员让他参考所有款式的手套,尽自己最大的努力帮他拿主意。
最后老太太挑选好了,手套被包装好,老太太付了钱,当售货员正要转向下一个顾客时,老太太递给售货员女孩一个包裹,并对她说:“亲爱的,这是给你的,谢谢你能够这么有耐心,我真心希望你能度过一个愉快的圣诞节!”

优秀英语文章带中文翻译

  优秀英语文章带中文翻译 篇1

  付出与收获 Hard Work and Income

  I always hear about my friends’ complaining, they say their income is such low that they can’t not make ends meet. At first, I would pity for them, but in the long run, I find their work is so easy, they just sit in the office from 9 am to 5 pm, they even don’t need to go out for business. While I see another friend, he works so hard, his working hour is very unstable, sometimes he even works until 9 pm. The fact is

微信