《孙权劝学》的古今异义?孙权劝学的意
发布时间: 2023-07-18

本文目录

《孙权劝学》的古今异义

辞(古义:推脱;今义:告别、离别)

治(古义:研究;今义:管理)

及(古义:等到;今义:以及)

但(古义:只;今义:但是,表达转折关系)

博士(古义:专掌经学传授的学官;今义:学士学位的名称).

扩展资料:

古今异义词的演变形式:

1、词义扩大:今义的范围大于古义,古义被包括在今义之中。

2、词义缩小:今义的范围小于古义,今义被包括在古义之中。

3、词义转移:有的词古今词义差别很大,词义发生了转移,即由表示甲事物变为表示乙事物。

4、名称说法改变:文言中某些事物的称呼,在现代汉语中已换成另一种说法。

孙权劝学的意思

起初,吴王孙权对大将吕蒙说道:“你现在当权掌事,不可以不学习啊!”吕蒙用军营中事务繁多为理由加以推托。孙权说:“我难道是想要你成为精通儒家书籍、传授经学的学官吗?你应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说你军务繁忙,能比的上我吗?我常常读书,并感到自己获得了很大的收益。”于是吕蒙开始学习。等到鲁肃来到寻阳的时候,与吕蒙讨论事情,鲁肃听到吕蒙的见解后非常惊奇地说:“你如今的才干谋略,已不再是过去吴州的阿蒙了!”吕蒙说:“对于有抱负的人,分别了数日后,就应当擦亮眼睛重新看待他的才能,老兄你为什么看到事物的变化这么晚呢!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为好友,然后告别而去。

知识扩展:

《孙权劝学》是北宋史学家、政治家司马光创作的一篇记叙文。选自《资治通鉴》,文题为后人所加。此文既记叙了吕蒙在孙权劝说下开始学习,之后大有长进的故事,也赞扬了孙权、吕蒙认真学习的精神,并告诫人们学习的重要性。此文简练生动,首重以对话表现人物,对话言简意丰,生动传神,极富表现力,毫无冗繁之处,更是运用了侧面烘托及对比的手法来塑造人物形象,突出了人物的风采。

孙权劝学的一词多义

一、为

1、治经为博士:成为

白话译文:研究儒家经典,成为学官。

2、自以为:认为

白话译文:自己认为。

二、见

1、见往事耳:了解

白话译文:了解历史罢了。

2、见事之晚乎:知道

白话译文:知道事物怎么这么晚呢。

三、当

1、当涂掌事:掌管

白话译文:当权掌管事务。

2、担当涉猎:应当

白话译文:我只是让你粗略地阅读。

四、以

1、辞义军中多务:用

白话译文:用军中事务繁多来推托。

2、自以为:认为

白话译文:自己认为。

写作背景:

三国时期,吴军大将吕蒙年少时不爱学习,后来听从孙权的劝告,“笃志不倦”地博览群书,学问大进。此文即是司马光根据这一史料整理改写而成。

文章赏析:

文章篇幅短小,通篇主要记录人物的几次对白,却传神生动地塑造出了两个艺术形象。先看孙权。作为吴国之主,他能够关心下属,鼓励吕蒙要多学习:“卿今当涂掌事,不可不学!”语气比较坚定有力。

当吕蒙找借口推辞时,他不急不恼推心置腹地说:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。”先声明要求他读书的目的并非使他弃武从文,成为书生,而是在博览群书中了解历史,从中汲取经验教训。

增加自己的见识与才智,这种循循善诱的亲切语气已令人非常感慨之后他又针对吕蒙所谓“军中多务”的借口,进一步开导,现身说法:“卿言多务,孰若孤?”这是明摆着的事实“孤常读书,自以为大有所益。”用自己的亲身感受来劝导吕蒙。

整个对话之中,孙权丝毫未摆当权者的架子,不以威压的方式逼迫吕蒙去读书,这一番娓娓道来的谈话却更令人信服。他的谈话是亲切的,朋友式的,具有长者而非王者的风范。

再看吕蒙。读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。

《孙权劝学》中“孰若孤”的“孰”是什么意思

孰若孤的孰释义:谁,哪个。孰若孤翻译:谁像我?出自北宋司马光的《孙权劝学》。一、孰的拼音:shú二、孰的部首:子三、孰的笔顺:点、横、竖、横折、横、横撇/横钩、竖钩、提、撇、横折弯钩/横斜钩、点四、孰的释义1、疑问代词。谁:人非圣贤,~能无过?2、疑问代词。哪个(表示选择):~胜~负。3、疑问代词。什么:是可忍,~不可忍?4、姓。扩展资料一、孰的字形演变二、孰的相关组词:岁孰、下孰、孰料、五孰、申孰、顺孰、孰湖、馈孰、上孰、蕃孰、洽孰、生孰、中孰、孰察1、申孰 孰,“熟”的古字。指成熟的作物。

孙权劝学的中心思想和主要内容

中心思想:文章开篇写吕蒙找理由不学习,后来从鲁肃的话中可揣测吕蒙曾无“才略”,与后文吕蒙的表现、鲁肃的评价形成鲜明对比,突出学习带给一个人的巨大转变。

主要内容:

吕蒙是孙权手下一员虎将,孙权为了委以大任,先从吕蒙地位入手,指出学习的重要性,当吕蒙“辞以军中多务”时,孙权以“但当涉猎,见往事耳”,明确了学习目的和学习方法,并现身说法,指出学习的可能性。

扩展知识:孙权劝学介绍

《孙权劝学》选自北宋史学家、政治家司马光主持编纂的一部编年体通史一一《资治通鉴》。

该文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”,其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的佳话。先写孙权劝学,吕蒙“乃始就学”;后写鲁肃“与蒙论议”“结友而别”。

孙权劝学重点字词翻译

重点字词翻译如下:

1.此文选自《资治通鉴》,文题为后人所加。孙权(182—252),字仲谋,吴郡富春(今浙江富阳)人,三国时吴国的创建者,黄龙元年(222)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业(如今在江苏南京),229年称帝。

2.初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

3.谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

4.吕蒙(178—219):字子明,三国时吴国名将。汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人,东汉末孙权手下 的将领。

5.卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,夫妇间也以“卿”为爱称。

6.当涂:当道,当权。当:掌管,主持。“涂”通“途”,道路,仕途。

7.掌事:掌管政事。

8.辞:推托。

9、孤:古时王侯的自称.  10、治经:研究经书.经:指《易》《诗》《书》《春秋》《礼》等书.  11、博士:当时专掌经学传授的学官.  12、涉猎:泛览,粗略的读.  13、见往事:了解历史.见,了解;往事,历史.  14、乃:于是,就.  15、及:到了…的时候.  16、过:到.  17、及:等到  18、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南. 

微信