歌曲《毕业歌》(音乐名作《毕业歌》由哪几段组成
发布时间: 2023-07-19

本文目录

音乐名作《毕业歌》由哪几段组成

这是一首进行曲风格的群众歌曲。歌词是自由体的新诗,聂耳采用核心音调贯穿发展的多段体结构,将全曲分为四段。通过旋律进行,使词曲紧密结合,情绪发展环环相扣,达到了整体的统一与平衡。

第一段音乐是号召性的,犹如声声警钟。

第二段音乐是宣誓性的,展现了一代青年的理想和抱负。

第三段音乐聂耳运用革命浪漫主义的手法,以高昂的音调、开阔的节奏,突出了“掀起民族自救的巨浪”的气势,这个乐句也起到推动全曲高潮到来的作用。

最后一段音乐也是号召性的,但是变成更为急切、更为热情的呼吁。它把第一段的音调和节奏作了富于动力性的集中展现,具有很强的概括力,使全曲在高昂的战斗气氛中结束。

影片《桃李劫》描写“九一八”事变后,中国青年学生坎坷的生活道路。《毕业歌》是影片中一群青年学生毕业前欢聚一堂时唱的歌曲,影片结束时又再次响起,起到了提示影片主旨,号召有为青年走上战场的作用。

影片《桃李劫》上映以后,《毕业歌》立刻风行全国。

时光匆匆似白马今天我们毕业了是什么歌曲

时光匆匆似白马今天我们毕业了是《毕业歌》,《毕业歌》是佛学院众学僧合唱的一首歌曲,2015年本焕学院学僧就唱过。

2015年7月11日,本焕学院迎来首届毕业典礼。众学僧合唱《毕业歌》,悦耳动听,荡气回肠。体体现了学生们的毕业不舍和留恋之情。

扩展资料:

《毕业歌》歌词:

毕业歌

——致本焕学院首届毕业生

释了然词 郭崇勇曲

多少晨钟把旭日召唤,迎着曙光升起七色香幡;

为众生祈福祝愿,消灾延寿岁岁年年。

多少暮鼓把星辰点燃,身披袈裟步入庄严宝殿;

为众生护念西方,盛开一朵朵芬芳宝莲。

明天就要赴天涯海角,至诚顶礼足尊三宝。

今生不会就彼此忘了,共同沐浴佛光照耀。

明天就要赴天涯海角,深情顶礼本焕长老。

今生不会就彼此忘了,曾经在母校的暮暮朝朝。

多少风雨把慧命浇灌,发菩提心无忧无怨;

自利利他正信实修,佛陀智慧让世界改变。

多少彩虹让法身映现,发出离心不贪不恋。

自觉觉他悲智行愿,菩萨慈悲把甘露洒遍。

明天就要赴天涯海角,朗朗经声还在耳边萦绕。

今生不会就彼此忘了,弘法路上总会感应道交。

明天就要赴天涯海角,晨钟暮鼓就是集结号角。

今生不会就彼此忘了,往事如风化作楞严一笑。

南无阿弥陀佛!

南无阿弥陀佛!

南无阿弥陀佛!

南无阿弥陀佛!

英文《毕业歌》歌词翻译

《毕业歌》

作词:Paul Simon

作曲:Paul Simon

演唱:Paul Simon

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡伯勒集市吗

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remeber me to one who lives there

让我想起住在那里的人

She once was a true love of mine

她曾经是我的真爱

Tell her to make me a cambric shirt

叫她替我做件麻布衣衫

(On the side of a hill in the deep forest green)

(在森林深处的一座小山边上)

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

(Tracing of sparrow on the snow crested brown)

(在棕色雪峰上追踪麻雀)

Without to seams nor needle work

无接缝,无针线

(Blankets and bedclothes the child of the mountain)

(毯子和床上用品是山上的孩子)

Then she’ll be a true love of mine

那她就是我的真爱了

(Sleeps unaware of the clarion call)

(睡觉时没有意识到号角声)

Tell her to find me an acre of land

叫她替我找一块地

(On the side of a hill asprinkling of leaves)

(在山的边上,一片落叶)

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

(Washes the grave with silvery tears)

(用银色的眼泪洗刷坟墓)

Between the salt water and the sea strand

大海之坻

(A soldier cleans and polishes a gun)

(士兵清洗和擦亮枪)

Then she’ll be a true love of mine

那她就是我的真爱了

Tell her to reap it with a sickle of leather

叫她用一把皮镰收割

(War bellows blazing in scarlet battalions)

(战争的风箱在鲜红的营中燃烧)

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

(Generals order their soldiers to kill)

(将军命令士兵们杀戮)

And gather it all in a bunch of heather

将收割的石楠扎成一束

(And to fight for a cause they’ve long ago forgotten)

(为了他们早已忘记的事业而战)

Then she’ll be a true love of mine

那她就是我的真爱了

Are you going to Scarborough Fair

你要去斯卡伯勒集市吗

Parsley,sage,rosemary and thyme

香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香

Remeber me to one who lives there

让我想起住在那里的人

She once was a true love of mine

她曾经是我的真爱

扩展资料:

《毕业歌》于1963年被收录于专辑 《Scarborough Fair》当中,专辑

微信