假如你是我,你会怎样回答 ?如果我是你我不会这样问 ! 假如是假设;一个假字道出了实质。如果虽然也不是真实的,但它把设的前题条件拟定成了真实的。它们的相同点都是虚拟的。但不同点是; 一个虚拟就是以假为出发点。一个虚拟以真为出发点。只能这样解释了!
西里尔字母(斯拉夫字母)和拉丁字母(罗马字母)是当前世界上使用最广的两套书写系统。古代和近代很多没有文字或文字相对复杂的语言,都采用两种字母中的一种来拼写自己的语言。现代汉语拼音采用的就是拉丁字母。
曾经有一段时间,我国计划用西里尔字母书写汉语拼音。当时我国与苏联关系不错,就连外语学的都是俄语。后来中苏关系紧张,西里尔拼音方案搁浅。如果当初真采用西里尔字母作为汉语拼音的话,个人感觉不会有太大不同。毕竟都是字母,用哪个都一样。只是学英语的时候要再多学一套字母表。
西里尔字母表
讨论西里尔拼音之前,我们先简单看一看西里尔字母表。当年东西罗马帝国分裂之后,东罗马帝国传教士西里尔为了在斯拉夫地区传播东正教,以希腊字母为基础创造出最原始的西里尔字母,来拼写斯拉夫人的语言。我们以俄语字母为代表,每个字母对应的读音是重点,懂西里尔字母的话可以跳过。
以上所介绍的33个俄语字母,后面标注了字母的发音,不是字母的名称。也就是说,拿着这套字母表对照一个俄语单词,几乎可以读出来,除了某些例外。有的语言,比如蒙古语、哈萨克语,还使用了33个字母外的新字母,但是在西里尔拼音方案中不使用。
西里尔拼音方案
如果你到网上搜索“西里尔拼音方案”,你会得到很多个版本。西里尔字母与汉语拼音的缘份很弱,相比之下拉丁字母拼音方案已经成为国际标准。西里尔拼音方案没有官方标准,民间的各个版本都有很大区别。我们以俄语的这套方案为基础,俄语中的中文人命和地名都是依据这套方案转写,乌克兰和白俄罗斯的方案与之十分相似。
首先来看声母:
从上面可以看出,拉丁拼音与西里尔拼音基本上是简单的对应关系,甚至大部分拼音声母都可以用单字母表达,除了zh和z。因为俄语里没有zh这个音,所以用ч+ж表示。z的发音和з很像,不知道为什么要用цз,可能斯拉夫人认为后者更像。另外“z c s”和“j q x”对应的西里尔拼音是一样的,因为这两组在斯拉夫语言中是“硬音”与“软音”的关系,硬音(比如z)和“i”相拼就是软音(比如j),所以不用区分。
接下来看看韵母:
普通话和俄语的语音相差还是很大的,所以有些对应关系看起来不那么规律,拉丁拼音方案也是如此。拼音中的“ia ie iu”在斯拉夫字母中都有单独字母与之对应,而且当声母是“y”的时候往往省略声母“й”,直接用韵母。声母是“w”且韵母没有字母“у”的情况下,使用“в”作为声母。拼音中出现韵母“ü”的情况下,往往用“ю”来代替,单独出现的“ü”写作“юй”。
再比较一下两组声母,“z c s”和“j q x”。俄语中的这两组发音只是硬音与软音的关系,仅仅相差一个“i”。汉语拼音中的这两组声母也没有公共的韵母,所以西里尔拼音方案不会产生歧义。对于整体认读音节“zi ci si zhi chi shi”,都采用“ы”作为韵母,例如“цзы чжы ”。
西里尔拼音方案还算是很合理,可以不重复、不遗漏、无歧义地表达汉语拼音,也是一套科学的拼音方案。网上有大神还做出了西里尔拼音输入法。
西里尔汉语拼音案例
说起汉语西里尔化,不得不提到一门语言,东干语。东干族是清朝末年陕西、甘肃等地的伊斯兰信徒的后人,现在主要分布在哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦等中亚国家,自称“回族”,苏联人称之为“东干族”。
东干语写作“Хуэйз? й?ян”,直接音译过来叫做“回族语言”。东干人的祖先不会写汉字,只能借用其他民族的文字来代替。历史上东干人曾使用过阿拉伯字母(小儿经)和拉丁字母,苏联成立后其境内的所有语言都要转写成西里尔书写系统。我们可以看一个例子:
东干文和西里尔拼音有一些差别,因为东干语还保留着清朝末年陕甘方言的特点,与普通话有一定的差别。现在的东干语夹杂着不少俄语、突厥语、波斯语和阿拉伯语的词汇,用普通话几乎不能和东干人正常交流。东干人有自己的出版物,看起来很像俄语,但它是汉语语族的语言。如果汉语拼音西里尔化,大概就长成这样吧。
姓名:
年龄:
电话: